TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:21:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第七十五 đệ thất thập ngũ     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 第三廣釋中疏謂聞無相不驚等者。 đệ tam quảng thích trung sớ vị văn vô tướng bất kinh đẳng giả 。 此不驚等同金剛經諸論皆釋。 thử bất kinh đẳng đồng Kim Cương Kinh chư luận giai thích 。 天親論第二有其二解。一云不驚者。 Thiên thân luận đệ nhị hữu kỳ nhị giải 。nhất vân bất kinh giả 。 謂於諸無生之理心不驚愕趣生道故。不怖者。 vị ư chư vô sanh chi lý tâm bất kinh ngạc thú sanh đạo cố 。bất bố giả 。 謂於諸法無和合相心不怖懼。 vị ư chư Pháp vô hòa hợp tướng tâm bất bố cụ 。 而於世俗和合相中相續分別不執為實故。不畏者。 nhi ư thế tục hòa hợp tướng trung tướng tục phân biệt bất chấp vi/vì/vị thật cố 。bất úy giả 。 心不如是永決定故。第二釋云。復次不驚等言如其次第。 tâm bất như thị vĩnh quyết định cố 。đệ nhị thích vân 。phục thứ bất kinh đẳng ngôn như kỳ thứ đệ 。 謂聞時思時修習時心安不動。 vị văn thời tư thời tu tập thời tâm an bất động 。 眾生等想已遠離故。無著論第二云。聲聞乘中。 chúng sanh đẳng tưởng dĩ viễn ly cố 。Vô Trước luận đệ nhị vân 。Thanh văn thừa trung 。 世尊說有法及空法。於聽聞時聞有法無有故驚。 Thế Tôn thuyết hữu pháp cập không pháp 。ư thính văn thời văn hữu pháp vô hữu cố kinh 。 聞空法無有故怖。於思量時於二不有理。 văn không pháp vô hữu cố bố/phố 。ư tư lượng thời ư nhị bất hữu lý 。 聞不能相應故畏。 văn bất năng tướng ứng cố úy 。 更有一釋約三種無性故。即下疏意能斷金剛般若論第二云。 cánh hữu nhất thích ước tam chủng Vô tánh cố 。tức hạ sớ ý năng đoạn Kim Cương Bát-nhã luận đệ nhị vân 。 驚者謂於非處生懼(若正釋梵音應云越怖也)違越正理如 kinh giả vị ư phi xứ sanh cụ (nhược/nhã chánh Thích Phạm âm ưng vân việt bố/phố dã )vi việt chánh lý như 越正道可厭惡故。 việt chánh đạo khả yếm ố cố 。 言怖者(應云續怖)相續生懼怖既生已不能除斷故。 ngôn bố/phố giả (ưng vân tục bố/phố )tướng tục sanh cụ bố/phố ký sanh dĩ bất năng trừ đoạn cố 。 言畏者(應言定畏)生決定心一向畏懼。 ngôn úy giả (ưng ngôn định úy )sanh quyết định tâm nhất hướng úy cụ 。 此等若無便成心離惶惑。今疏中總有三釋。初一即無著。 thử đẳng nhược/nhã vô tiện thành tâm ly hoàng hoặc 。kim sớ trung tổng hữu tam thích 。sơ nhất tức Vô Trước 。 第二釋而展彼論文。次釋即合其三釋。 đệ nhị thích nhi triển bỉ luận văn 。thứ thích tức hợp kỳ tam thích 。 一正是天親。第二約三慧釋。亦別配論文。 nhất chánh thị Thiên thân 。đệ nhị ước tam tuệ thích 。diệc biệt phối luận văn 。 二初句越字次句續字後句定字。即正是能斷金剛意。 nhị sơ cú việt tự thứ cú tục tự hậu cú định tự 。tức chánh thị năng đoạn Kim cương ý 。 三者即此三字亦兼天親第一釋意。 疏。 tam giả tức thử tam tự diệc kiêm Thiên thân đệ nhất thích ý 。 sớ 。 又聞有無所有等者。 hựu văn hữu vô sở hữu đẳng giả 。 即第三釋即同無著第一解故。疏三釋已含諸論五釋。 tức đệ tam thích tức đồng Vô Trước đệ nhất giải cố 。sớ tam thích dĩ hàm chư luận ngũ thích 。 疏愛樂者思慧之初等者。論云云何菩薩法隨法行。 sớ ái lạc giả tư tuệ chi sơ đẳng giả 。luận vân vân hà Bồ Tát Pháp Tuỳ Pháp hành 。 當知此行略有五種。謂如所求如所受法。 đương tri thử hạnh/hành/hàng lược hữu ngũ chủng 。vị như sở cầu như sở thọ pháp 。 身語意業無顛倒轉。正慧正修(此標列五行也)論云。 thân ngữ ý nghiệp vô điên đảo chuyển 。chánh tuệ chánh tu (thử tiêu liệt ngũ hành dã )luận vân 。 云何菩薩於法正慧。謂諸菩薩獨居閑靜。 vân hà Bồ Tát ư Pháp chánh tuệ 。vị chư Bồ-tát độc cư nhàn tĩnh 。 隨所聞法樂欲思惟。樂欲稱量樂欲觀察。乃至云。 tùy sở văn Pháp lạc/nhạc dục tư tánh 。lạc/nhạc dục xưng lượng lạc/nhạc dục quan sát 。nãi chí vân 。 是菩薩由即於此已所得忍數數作意令堅牢 thị Bồ Tát do tức ư thử dĩ sở đắc nhẫn sát sát tác ý lệnh kiên lao 故。能於其修隨順趣入。釋曰。 cố 。năng ư kỳ tu tùy thuận thú nhập 。thích viết 。 樂欲思惟即經中愛樂。隨順趣向初終之義。論中廣明。 lạc/nhạc dục tư tánh tức Kinh trung ái lạc 。tùy thuận thú hướng sơ chung chi nghĩa 。luận trung quảng minh 。 今疏略顯。愛法樂觀為初。久思向修為終。 kim sớ lược hiển 。ái pháp lạc/nhạc quán vi/vì/vị sơ 。cửu tư hướng tu vi/vì/vị chung 。 疏專心憶念者修慧之初等者。 sớ chuyên tâm ức niệm giả tu tuệ chi sơ đẳng giả 。 論云云何於法正修。當知此修略有四相。一者奢摩他。 luận vân vân hà ư Pháp chánh tu 。đương tri thử tu lược hữu tứ tướng 。nhất giả xa ma tha 。 二者毘鉢舍那。三者修奢摩他毘鉢舍那。 nhị giả Tì bát xá na 。tam giả tu xa ma tha Tì bát xá na 。 四者樂修奢摩他毘鉢舍那。乃至云。 tứ giả lạc/nhạc tu xa ma tha Tì bát xá na 。nãi chí vân 。 如是一切所作業。由前四種修相皆得成菩提。釋曰。 như thị nhất thiết sở tác nghiệp 。do tiền tứ chủng tu tướng giai đắc thành Bồ-đề 。thích viết 。 論說四種修相。 luận thuyết tứ chủng tu tướng 。 即此經中專心憶念修習安住。修初後相。論亦廣明。今疏略具。 tức thử Kinh trung chuyên tâm ức niệm tu tập an trụ 。tu sơ hậu tướng 。luận diệc quảng minh 。kim sớ lược cụ 。 以起加行為初。以成加行根本定及依定發慧。 dĩ khởi gia hạnh/hành/hàng vi/vì/vị sơ 。dĩ thành gia hạnh/hành/hàng căn bản định cập y định phát tuệ 。 而為其體。疏具如瑜伽菩薩地中者。 nhi vi kỳ thể 。sớ cụ như du già  Bồ Tát địa trung giả 。 即第三十八萬種性品。菩薩所受學法七種方便。 tức đệ tam thập bát vạn chủng tánh phẩm 。Bồ Tát sở thọ học Pháp thất chủng phương tiện 。 於中具多勝解。法隨法行第二方便中。 ư trung cụ đa thắng giải 。Pháp Tuỳ Pháp hành đệ nhị phương tiện trung 。 廣說此義。論云。云何菩薩具多勝解。 quảng thuyết thử nghĩa 。luận vân 。vân hà Bồ Tát cụ đa thắng giải 。 謂諸菩薩於其八種勝解依處。具足成就淨信。 vị chư Bồ-tát ư kỳ bát chủng thắng giải y xứ 。cụ túc thành tựu tịnh tín 。 為先決定喜樂。乃至云。 vi/vì/vị tiên quyết định thiện lạc 。nãi chí vân 。 八者於善言善語善說勝解依處。具足成就淨信。 bát giả ư thiện ngôn thiện ngữ thiện thuyết thắng giải y xứ 。cụ túc thành tựu tịnh tín 。 為先決定喜樂。謂於契經應頌記別等。皆具多勝解。 vi/vì/vị tiên quyết định thiện lạc 。vị ư khế Kinh ưng tụng kí biệt đẳng 。giai cụ đa thắng giải 。 彼疏云。契經等法是解所印之境。名勝解處。 bỉ sớ vân 。khế Kinh đẳng Pháp thị giải sở ấn chi cảnh 。danh thắng giải xứ/xử 。 信與勝解得遞為因。今取彼信所生勝解。 tín dữ thắng giải đắc đệ vi/vì/vị nhân 。kim thủ bỉ tín sở sanh thắng giải 。 故信為先。言決定者。顯勝解之體。 cố tín vi/vì/vị tiên 。ngôn quyết định giả 。hiển thắng giải chi thể 。 喜樂言顯勝解之果。喜樂即是喜受也。或即欲樂。 thiện lạc ngôn hiển thắng giải chi quả 。thiện lạc tức thị hỉ thọ dã 。hoặc tức dục lạc/nhạc 。 釋曰。論言信解即此經中深信悟解故。 thích viết 。luận ngôn tín giải tức thử Kinh trung thâm tín ngộ giải cố 。 晉經中但云信解。第二順忍釋中。皆用止觀者。 tấn Kinh trung đãn vân tín giải 。đệ nhị thuận nhẫn thích trung 。giai dụng chỉ quán giả 。 既行順諸法行中之要。唯止與觀故。 ký hạnh/hành/hàng thuận chư Pháp hành trung chi yếu 。duy chỉ dữ quán cố 。 疏止思一境者。謂創修之時繫緣一境不揀事理。 sớ chỉ tư nhất cảnh giả 。vị sang tu chi thời hệ duyên nhất cảnh bất giản sự lý 。 經云思惟。疏止安事境順其理故者。 Kinh vân tư tánh 。sớ chỉ an sự cảnh thuận kỳ lý cố giả 。 謂前創修事理容別。今漸深入故。即事入玄。 vị tiền sang tu sự lý dung biệt 。kim tiệm thâm nhập cố 。tức sự nhập huyền 。 上之二止皆通隨緣。體真止中停止止也。 thượng chi nhị chỉ giai thông tùy duyên 。thể chân chỉ trung đình chỉ chỉ dã 。 二處之觀並通空假。皆觀達觀也。疏謂止惑不生者。 nhị xứ/xử chi quán tịnh thông không giả 。giai quán đạt quán dã 。sớ vị chỉ hoặc bất sanh giả 。 即止息止也。以妄息名止故。其正住修習者。 tức chỉ tức chỉ dã 。dĩ vọng tức danh chỉ cố 。kỳ chánh trụ/trú tu tập giả 。 即雙住空有中道不偏故云正住。 tức song trụ/trú không hữu trung đạo bất Thiên cố vân chánh trụ/trú 。 義通觀穿及與觀達。故云觀徹前境。疏寂冥理境者。 nghĩa thông quán xuyên cập dữ quán đạt 。cố vân quán triệt tiền cảnh 。sớ tịch minh lý cảnh giả 。 即不止止謂既與理冥。 tức bất chỉ chỉ vị ký dữ lý minh 。 非止非不止強名曰止。智顯於心者。即不觀觀。 phi chỉ phi bất chỉ cường danh viết chỉ 。trí hiển ư tâm giả 。tức bất quán quán 。 法界洞朗非觀非不觀。而強名曰觀耳。 Pháp giới đỗng lãng phi quán phi bất quán 。nhi cường danh viết quán nhĩ 。 疏上四皆止觀俱行者。亦容有止觀別修。 sớ thượng tứ giai chỉ quán câu hành giả 。diệc dung hữu chỉ quán biệt tu 。 則未為真實順忍。若俱運者方為真耳。第三無生忍。 tức vị vi/vì/vị chân thật thuận nhẫn 。nhược/nhã câu vận giả phương vi/vì/vị chân nhĩ 。đệ tam vô sanh nhẫn 。 疏釋中釋初徵意云下。疏文有二。先正答前徵。 sớ thích trung thích sơ trưng ý vân hạ 。sớ văn hữu nhị 。tiên chánh đáp tiền trưng 。 後此則以緣集故下。釋上答。文偈文具有者。 hậu thử tức dĩ duyên tập cố hạ 。thích thượng đáp 。văn kệ văn cụ hữu giả 。 偈云菩薩亦如是觀察一切法。悉皆因緣起。 kệ vân Bồ Tát diệc như thị quan sát nhất thiết pháp 。tất giai nhân duyên khởi 。 無生故無滅是也。疏釋第二徵意下。 vô sanh cố vô diệt thị dã 。sớ thích đệ nhị trưng ý hạ 。 此中疏文有三。初明舉總攝別稱為無生。 thử trung sớ văn hữu tam 。sơ minh cử tổng nhiếp biệt xưng vi/vì/vị vô sanh 。 二以初攝後。但標無生。三重釋前義。 nhị dĩ sơ nhiếp hậu 。đãn tiêu vô sanh 。tam trọng thích tiền nghĩa 。 疏若從別義下。即第二以初攝後釋。但標無生。 sớ nhược/nhã tùng biệt nghĩa hạ 。tức đệ nhị dĩ sơ nhiếp hậu thích 。đãn tiêu vô sanh 。 是以信力入印度經等者。彼經廣說初地之相。 thị dĩ tín lực nhập ấn độ Kinh đẳng giả 。bỉ Kinh quảng thuyết sơ địa chi tướng 。 其第二卷云。 kỳ đệ nhị quyển vân 。 復次文殊師利菩薩摩訶薩有五種法。則能清淨初歡喜地。 phục thứ Văn-thù-sư-lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu ngũ chủng Pháp 。tức năng thanh tịnh sơ hoan hỉ địa 。 得大無畏安隱之處。何等為五。一謂菩薩生如是心。 đắc Đại vô úy an ổn chi xứ/xử 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất vị Bồ Tát sanh như thị tâm 。 我已得住無生法忍故。 ngã dĩ đắc trụ Vô sanh Pháp nhẫn cố 。 生安隱心為令他住無生忍故。起安慰心又言無生忍者。 sanh an ổn tâm vi/vì/vị lệnh tha trụ/trú vô sanh nhẫn cố 。khởi an uý tâm hựu ngôn vô sanh nhẫn giả 。 謂證寂滅故。二謂菩薩生如是心。 vị chứng tịch diệt cố 。nhị vị Bồ Tát sanh như thị tâm 。 我已得住無滅法忍。故生安隱心。 ngã dĩ đắc trụ vô diệt pháp nhẫn 。cố sanh an ổn tâm 。 為令他住無滅法忍故起安慰心。又言無滅法忍者。 vi/vì/vị lệnh tha trụ/trú vô diệt pháp nhẫn cố khởi an uý tâm 。hựu ngôn vô diệt pháp nhẫn giả 。 謂證無生法忍故。三謂菩薩生如是心。 vị chứng Vô sanh Pháp nhẫn cố 。tam vị Bồ Tát sanh như thị tâm 。 我已得住身念智故。生安隱心。為令他住身念智故。 ngã dĩ đắc trụ thân niệm trí cố 。sanh an ổn tâm 。vi/vì/vị lệnh tha trụ/trú thân niệm trí cố 。 起安慰心。又言身念智者。謂離身心故。 khởi an uý tâm 。hựu ngôn thân niệm trí giả 。vị ly thân tâm cố 。 四謂得受念智。受念智者。謂息一切受。 tứ vị đắc thọ/thụ niệm trí 。thọ/thụ niệm trí giả 。vị tức nhất thiết thọ/thụ 。 五謂得心念智。心念智者謂起心如幻故。 ngũ vị đắc tâm niệm trí 。tâm niệm trí giả vị khởi tâm như huyễn cố 。 後二略引勢同前三。今但取前二故。疏不具引。 hậu nhị lược dẫn thế đồng tiền tam 。kim đãn thủ tiền nhị cố 。sớ bất cụ dẫn 。 然引有二意。一正證第二義。明有無滅忍。 nhiên dẫn hữu nhị ý 。nhất chánh chứng đệ nhị nghĩa 。minh hữu vô diệt nhẫn 。 二兼證初義。以無滅成無生故。故彼經云無滅忍者。 nhị kiêm chứng sơ nghĩa 。dĩ vô diệt thành vô sanh cố 。cố bỉ Kinh vân vô diệt nhẫn giả 。 證無生故。亦得名無盡忍等。 chứng vô sanh cố 。diệc đắc danh vô tận nhẫn đẳng 。 疏又此諸句各有二義下。第三重釋前義。 sớ hựu thử chư cú các hữu nhị nghĩa hạ 。đệ tam trọng thích tiền nghĩa 。 謂無生中頓具諸義。具相云何故下廣釋。 vị vô sanh trung đốn cụ chư nghĩa 。cụ tướng vân hà cố hạ quảng thích 。 於中疏文分三。一雙標二門。二開章別釋。 ư trung sớ văn phần tam 。nhất song tiêu nhị môn 。nhị khai chương biệt thích 。 三結彈古義。今初。然二門總釋前之初義。 tam kết đạn cổ nghĩa 。kim sơ 。nhiên nhị môn tổng thích tiền chi sơ nghĩa 。 其第一後後成前前。兼釋第二從別之義。 kỳ đệ nhất hậu hậu thành tiền tiền 。kiêm thích đệ nhị tùng biệt chi nghĩa 。 以得無生忍則得無滅等忍故。 dĩ đắc vô sanh nhẫn tức đắc vô diệt đẳng nhẫn cố 。 無滅等忍淨無生等忍故。疏然文旨下。即第二開章別釋。 vô diệt đẳng nhẫn tịnh vô sanh đẳng nhẫn cố 。sớ nhiên văn chỉ hạ 。tức đệ nhị khai chương biệt thích 。 正釋第一門含釋第二門。故下牒初門。 chánh thích đệ nhất môn hàm thích đệ nhị môn 。cố hạ điệp sơ môn 。 疏今初云何下釋。唯就約理。 sớ kim sơ vân hà hạ thích 。duy tựu ước lý 。 然無生理中無有次第。由所遣生等有次第故。 nhiên vô sanh lý trung vô hữu thứ đệ 。do sở khiển sanh đẳng hữu thứ đệ cố 。 以不不之亦成次第故。 dĩ bất bất chi diệc thành thứ đệ cố 。 疏先明生滅盡等理所依是事之次第也。後今由前前無下。 sớ tiên minh sanh diệt tận đẳng lý sở y thị sự chi thứ đệ dã 。hậu kim do tiền tiền vô hạ 。 方顯無生理之次第。疏故以後後顯成無生者。 phương hiển vô sanh lý chi thứ đệ 。sớ cố dĩ hậu hậu hiển thành vô sanh giả 。 上方明前前有故後後有等。 thượng phương minh tiền tiền hữu cố hậu hậu hữu đẳng 。 今例結前以前前釋後後以後後成前前疏次四顯理者。 kim lệ kết/kiết tiền dĩ tiền tiền thích hậu hậu dĩ hậu hậu thành tiền tiền sớ thứ tứ hiển lý giả 。 以盡是有為垢是煩惱。差別是事處是方隅。並所觀境。 dĩ tận thị hữu vi cấu thị phiền não 。sái biệt thị sự xứ/xử thị phương ngung 。tịnh sở quán cảnh 。 今了即真為理無生。疏後六顯智無。生者。 kim liễu tức chân vi/vì/vị lý vô sanh 。sớ hậu lục hiển trí vô 。sanh giả 。 以心妄動即名為生。若心寂靜即智不生。 dĩ tâm vọng động tức danh vi sanh 。nhược/nhã tâm tịch tĩnh tức trí bất sanh 。 故偈云下引證約智。理智契合下結成上義。 cố kệ vân hạ dẫn chứng ước trí 。lý trí khế hợp hạ kết thành thượng nghĩa 。 偈舉一句。具云無滅故。無盡無盡故無染。 kệ cử nhất cú 。cụ vân vô diệt cố 。vô tận vô tận cố vô nhiễm 。 釋曰此即前四約理也。次偈云。 thích viết thử tức tiền tứ ước lý dã 。thứ kệ vân 。 於世變異法了知無變異。無異則無處無處則寂。 ư thế biến dị pháp liễu tri vô biến dị 。vô dị tức vô xứ/xử vô xứ/xử tức tịch 。 靜其心無染著願度諸眾生。釋曰。 tĩnh kỳ tâm vô nhiễm trước/trứ nguyện độ chư chúng sanh 。thích viết 。 即後六顯智。疏舉一句顯智分明。 tức hậu lục hiển trí 。sớ cử nhất cú hiển trí phần minh 。 等言等餘皆約智相。疏三唯約智下。 đẳng ngôn đẳng dư giai ước trí tướng 。sớ tam duy ước trí hạ 。 初由了從緣成智之由故。智無起契上理故。起即生義。 sơ do liễu tùng duyên thành trí chi do cố 。trí vô khởi khế thượng lý cố 。khởi tức sanh nghĩa 。 湛然不遷體不滅無。不動約理無生可滅。 trạm nhiên bất Thiên thể bất diệt vô 。bất động ước lý vô sanh khả diệt 。 正同十地義大之中無生無滅。非一往滅耳。 chánh đồng Thập Địa nghĩa Đại chi trung vô sanh vô diệt 。phi nhất vãng diệt nhĩ 。 餘皆甚深般若無生智相真智妙用不同但空唯 dư giai thậm thâm Bát-nhã vô sanh trí tướng chân trí diệu dụng bất đồng đãn không duy 遮諸過審須思之。 疏。 già chư quá/qua thẩm tu tư chi 。 sớ 。 若唯約知下三結彈古義。即刊定記彼中但云。 nhược/nhã duy ước tri hạ tam kết đạn cổ nghĩa 。tức khan định kí bỉ trung đãn vân 。 謂法從緣故各無自生。生既無生滅依何滅。故今彈云。 vị Pháp tùng duyên cố các vô tự sanh 。sanh ký vô sanh diệt y hà diệt 。cố kim đạn vân 。 若理無生知之為忍。 nhược/nhã lý vô sanh tri chi vi/vì/vị nhẫn 。 小聖亦有故非等覺深玄之忍。第四如幻忍。 疏。今初有三等者。 tiểu thánh diệc hữu cố phi đẳng giác thâm huyền chi nhẫn 。đệ tứ như huyễn nhẫn 。 sớ 。kim sơ hữu tam đẳng giả 。 疏文有二。先總科。後初一切下別釋。釋中有三。 sớ văn hữu nhị 。tiên tổng khoa 。hậu sơ nhất thiết hạ biệt thích 。thích trung hữu tam 。 初別釋第一段。二合釋前二段。 sơ biệt thích đệ nhất đoạn 。nhị hợp thích tiền nhị đoạn 。 三別釋第三段。初中有四。一正釋一切法言。 tam biệt thích đệ tam đoạn 。sơ trung hữu tứ 。nhất chánh thích nhất thiết pháp ngôn 。 二故大品下引證通義。三涅槃雖真下釋經妨難。 nhị cố Đại phẩm hạ dẫn chứng thông nghĩa 。tam Niết Bàn tuy chân hạ thích Kinh phương nạn/nan 。 四引文決擇。三中謂有難言。 tứ dẫn văn quyết trạch 。tam trung vị hữu nạn/nan ngôn 。 妄法緣生可許如幻。涅槃真實又不從緣。 vọng pháp duyên sanh khả hứa như huyễn 。Niết-Bàn chân thật hựu bất tùng duyên 。 如何同幻故牒釋之。釋有二意。一明雖真而亦從緣。 như hà đồng huyễn cố điệp thích chi 。thích hữu nhị ý 。nhất minh tuy chân nhi diệc tùng duyên 。 雖非緣生而是緣。顯亦空無性。 tuy phi duyên sanh nhi thị duyên 。hiển diệc không Vô tánh 。 二明涅槃非幻為破著涅槃心。云如幻耳。 nhị minh Niết-Bàn phi huyễn vi/vì/vị phá trước/trứ Niết-Bàn tâm 。vân như huyễn nhĩ 。 是則破心中涅槃亦顯涅槃體。即真空而成妙有故。 thị tắc phá tâm trung Niết-Bàn diệc hiển Niết-Bàn thể 。tức chân không nhi thành diệu hữu cố 。 並如智論。 疏。廣中合云下。 tịnh như Trí luận 。 sớ 。quảng trung hợp vân hạ 。 第四引文決擇中。初引局文明涅槃非幻。次然有法世下。 đệ tứ dẫn văn quyết trạch trung 。sơ dẫn cục văn minh Niết-Bàn phi huyễn 。thứ nhiên hữu pháp thế hạ 。 以法通真故該涅槃。 dĩ pháp thông chân cố cai Niết-Bàn 。 次此為有為所隱覆下。釋真是世義。 thứ thử vi/vì/vị hữu vi sở ẩn phước hạ 。thích chân thị thế nghĩa 。 後云下引經成立該通一切。 疏。就法喻中下。第二合釋前之二段。 hậu vân hạ dẫn Kinh thành lập cai thông nhất thiết 。 sớ 。tựu Pháp dụ trung hạ 。đệ nhị hợp thích tiền chi nhị đoạn 。 以開五義中具有能所成故。於中分四。 dĩ khai ngũ nghĩa trung cụ hữu năng sở thành cố 。ư trung phần tứ 。 第一總開義門。第二對經顯意。 đệ nhất tổng khai nghĩa môn 。đệ nhị đối Kinh hiển ý 。 第三釋通妨難。第四別明義理。今初五法不出三性。 đệ tam thích thông phương nạn/nan 。đệ tứ biệt minh nghĩa lý 。kim sơ ngũ pháp bất xuất tam tánh 。 初一圓成。二三依他。謂二因三果。 sơ nhất viên thành 。nhị tam y tha 。vị nhị nhân tam quả 。 四明依圓相即五即遍計所執。 疏。 tứ minh y viên tướng tức ngũ tức biến kế sở chấp 。 sớ 。 今經云下二對經顯意。於中言以第二為因者。 kim Kinh vân hạ nhị đối Kinh hiển ý 。ư trung ngôn dĩ đệ nhị vi/vì/vị nhân giả 。 從緣生故令悟。第三即是依他成。第四者即事歸理遣。 tùng duyên sanh cố lệnh ngộ 。đệ tam tức thị y tha thành 。đệ tứ giả tức sự quy lý khiển 。 第五病者遍計情亡。歸第一者圓成理顯。 疏。 đệ ngũ bệnh giả biến kế Tình vong 。quy đệ nhất giả viên thành lý hiển 。 sớ 。 然緣亦下第三釋通妨難。謂有難云。 nhiên duyên diệc hạ đệ tam thích thông phương nạn/nan 。vị hữu nạn/nan vân 。 若以第二惑業為緣。令第三依他為無性者。 nhược/nhã dĩ đệ nhị hoặc nghiệp vi/vì/vị duyên 。lệnh đệ tam y tha vi/vì/vị Vô tánh giả 。 第二業惑應當是實不從緣故。故今釋云。 đệ nhị nghiệp hoặc ứng đương thị thật bất tùng duyên cố 。cố kim thích vân 。 亦從緣起謂業從惑生。惑由虛妄分別。 diệc tùng duyên khởi vị nghiệp tùng hoặc sanh 。hoặc do hư vọng phân biệt 。 卒至無住。皆託因緣故。引中論明因果俱幻故。 tốt chí vô trụ 。giai thác nhân duyên cố 。dẫn trung luận minh nhân quả câu huyễn cố 。 論合云。如初幻化人是則名為業。 luận hợp vân 。như sơ huyễn hóa nhân thị tắc danh vi nghiệp 。 幻化人所作則名為業果。 huyễn hóa nhân sở tác tức danh vi nghiệp quả 。 既未曾有一法不從緣生。為彰緣起故分能所。 疏。然上五義下。 ký vị tằng hữu nhất pháp bất tùng duyên sanh 。vi/vì/vị chương duyên khởi cố phần năng sở 。 sớ 。nhiên thượng ngũ nghĩa hạ 。 第四別明義理。於中二。 đệ tứ biệt minh nghĩa lý 。ư trung nhị 。 先成有無後成四句。言有無者。以三性中各有二義。 tiên thành hữu vô hậu thành tứ cú 。ngôn hữu vô giả 。dĩ tam tánh trung các hữu nhị nghĩa 。 皆有無故。圓成二者。一性有。二相無。依他二者。 giai hữu vô cố 。viên thành nhị giả 。nhất tánh hữu 。nhị tướng vô 。y tha nhị giả 。 一緣有。二性無。遍計二者。一情有。二理無。 nhất duyên hữu 。nhị tánh vô 。biến kế nhị giả 。nhất tình hữu 。nhị lý vô 。 今初中即圓成二義。術馬皆是依他二義。 kim sơ trung tức viên thành nhị nghĩa 。thuật mã giai thị y tha nhị nghĩa 。 而術是能成之因。託真而起故。用有體無。 nhi thuật thị năng thành chi nhân 。thác chân nhi khởi cố 。dụng hữu thể vô 。 用有即是緣有。體無即是性無。 dụng hữu tức thị duyên hữu 。thể vô tức thị tánh vô 。 三馬是所成之果故。相有實無。相有即是緣有。 tam mã thị sở thành chi quả cố 。tướng hữu thật vô 。tướng hữu tức thị duyên hữu 。 實無即是性無。四明依圓不離。即事同真生喻於妄。 thật vô tức thị tánh vô 。tứ minh y viên bất ly 。tức sự đồng chân sanh dụ ư vọng 。 死喻於真事泯理顯故。生無死有。 tử dụ ư chân sự mẫn lý hiển cố 。sanh vô tử hữu 。 以無礙故者。出其所因。即事理無礙也。 dĩ vô ngại cố giả 。xuất kỳ sở nhân 。tức sự lý vô ngại dã 。 五中就情則有。妄見分明故。 ngũ trung tựu Tình tức hữu 。vọng kiến phân minh cố 。 就理則無以是妄計必非有故。所以幻喻廣說有無者。 tựu lý tức vô dĩ thị vọng kế tất phi hữu cố 。sở dĩ huyễn dụ quảng thuyết hữu vô giả 。 以惑情所執有無皆失理。無惑計有無皆真。 dĩ hoặc Tình sở chấp hữu vô giai thất lý 。vô hoặc kế hữu vô giai chân 。 是知幻喻諸法非實非虛非空非有。 thị tri huyễn dụ chư Pháp phi thật phi hư phi không phi hữu 。 若無於有不成於無。若無於無不成於有。 nhược/nhã vô ư hữu bất thành ư vô 。nhược/nhã vô ư vô bất thành ư hữu 。 有無交徹萬化齊融故。 疏。又五中各具四句等者。 hữu vô giao triệt vạn hóa tề dung cố 。 sớ 。hựu ngũ trung các cụ tứ cú đẳng giả 。 第二顯成四句也。於中有二。初一重四句。 đệ nhị hiển thành tứ cú dã 。ư trung hữu nhị 。sơ nhất trọng tứ cú 。 後重重四句。今初又二。先正顯後揀非。今初也。 hậu trọng trọng tứ cú 。kim sơ hựu nhị 。tiên chánh hiển hậu giản phi 。kim sơ dã 。 初性有相無四者。一有真性有故。 sơ tánh hữu tướng vô tứ giả 。nhất hữu chân tánh hữu cố 。 二空無諸相故。三亦有亦空義門異故。 nhị không vô chư tướng cố 。tam diệc hữu diệc không nghĩa môn dị cố 。 四非有非空互融奪故。二用有體無四者。 tứ phi hữu phi không hỗ dung đoạt cố 。nhị dụng hữu thể vô tứ giả 。 一有迷真有用故。二空依真無體故。 nhất hữu mê chân hữu dụng cố 。nhị không y chân vô thể cố 。 三亦有亦空體用不壞故。四非有非空無體之用故。 tam diệc hữu diệc không thể dụng bất hoại cố 。tứ phi hữu phi không vô thể chi dụng cố 。 非有即用無體故非空。三相有實無四者。 phi hữu tức dụng vô thể cố phi không 。tam tướng hữu thật vô tứ giả 。 一有事相現故。二空緣成無實故。 nhất hữu sự tướng hiện cố 。nhị không duyên thành vô thật cố 。 三俱存無性不礙緣成。緣成不礙無性故。 tam câu tồn Vô tánh bất ngại duyên thành 。duyên thành bất ngại Vô tánh cố 。 四俱非緣成即無性故非有。無性即緣成故非空。 tứ câu phi duyên thành tức Vô tánh cố phi hữu 。Vô tánh tức duyên thành cố phi không 。 四生即是無死即是有四者。一真性顯故。二依他即無性故。 tứ sanh tức thị vô tử tức thị hữu tứ giả 。nhất chân tánh hiển cố 。nhị y tha tức Vô tánh cố 。 三性相雙存故。四性相即奪故。 tam tánh tướng song tồn cố 。tứ tánh tướng tức đoạt cố 。 五情有理無四者。一遍計妄情能招生死故。 ngũ tình hữu lý vô tứ giả 。nhất biến kế vọng tình năng chiêu sanh tử cố 。 二即理而求不可得故。三要由理無方知情有。 nhị tức lý nhi cầu bất khả đắc cố 。tam yếu do lý vô phương tri tình hữu 。 若無情有不顯理無故。 nhược/nhã vô tình hữu bất hiển lý vô cố 。 四情有即理無理無即情有故。 疏。然皆具德不同四謗者。揀非也。 tứ tình hữu tức lý vô lý vô tức tình hữu cố 。 sớ 。nhiên giai cụ đức bất đồng tứ báng giả 。giản phi dã 。 言四謗者。謂定有者是增益謗。 ngôn tứ báng giả 。vị định hữu giả thị tăng ích báng 。 若定無者是損減謗。亦有亦無相違謗。 nhược/nhã định vô giả thị tổn giảm báng 。diệc hữu diệc vô tướng vi báng 。 非有非無戲論謗。疏以具德故出不同所由。 phi hữu phi vô hí luận báng 。sớ dĩ cụ đức cố xuất bất đồng sở do 。 謂上明四句即是具德。以稱真故。不同情計定執四句。 vị thượng minh tứ cú tức thị cụ đức 。dĩ xưng chân cố 。bất đồng Tình kế định chấp tứ cú 。 今重顯初門具德之義。 kim trọng hiển sơ môn cụ đức chi nghĩa 。 一真如是有義以迷悟依故。不空義故不可壞故。 nhất chân như thị hữu nghĩa dĩ mê ngộ y cố 。bất không nghĩa cố bất khả hoại cố 。 二真性是空以離相故。隨緣義故對染說故。 nhị chân tánh thị không dĩ ly tướng cố 。tùy duyên nghĩa cố đối nhiễm thuyết cố 。 三真如亦有亦空。以具德故。逆順自在故。體鎔融故。 tam chân như diệc hữu diệc không 。dĩ cụ đức cố 。nghịch thuận tự tại cố 。thể dong dung cố 。 四真性非有非空以二不二故。 tứ chân tánh phi hữu phi không dĩ nhị bất nhị cố 。 定取不可得故。餘之四句前已略明。 định thủ bất khả đắc cố 。dư chi tứ cú tiền dĩ lược minh 。 又皆即有之空方為具德之空。即空之有方為具德之有。 hựu giai tức hữu chi không phương vi/vì/vị cụ đức chi không 。tức không chi hữu phương vi/vì/vị cụ đức chi hữu 。 是則非有之有非空之空為具德耳。 thị tắc phi hữu chi hữu phi không chi không vi/vì/vị cụ đức nhĩ 。 又盡有之空盡空之有方為具德。 hựu tận hữu chi không tận không chi hữu phương vi/vì/vị cụ đức 。 又隨一句必具餘三。若隨闕者則非具德。 hựu tùy nhất cú tất cụ dư tam 。nhược/nhã tùy khuyết giả tức phi cụ đức 。 又四句齊照成解境故。四句齊泯成行境故。 hựu tứ cú tề chiếu thành giải cảnh cố 。tứ cú tề mẫn thành hạnh/hành/hàng cảnh cố 。 皆言亡慮絕方為具德耳。是知若依四謗四句皆絕。 giai ngôn vong lự tuyệt phương vi/vì/vị cụ đức nhĩ 。thị tri nhược/nhã y tứ báng tứ cú giai tuyệt 。 若依具德四句不亡。不即不離方知幻法故。 nhược/nhã y cụ đức tứ cú bất vong 。bất tức bất ly phương tri huyễn pháp cố 。 楞伽第二令觀四句。 Lăng già đệ nhị lệnh quán tứ cú 。 謂一異俱不俱有無非有非無常無常等。 疏。 vị nhất dị câu bất câu hữu vô phi hữu phi vô thường vô thường đẳng 。 sớ 。 若以諸門交絡成多四句等者。第二重重四句也。總有四節。 nhược/nhã dĩ chư môn giao lạc thành đa tứ cú đẳng giả 。đệ nhị trọng trọng tứ cú dã 。tổng hữu tứ tiết 。 成二十重。第一節有八重。一以第一門中有。 thành nhị thập trọng 。đệ nhất tiết hữu bát trọng 。nhất dĩ đệ nhất môn trung hữu 。 對第二門中無成四句。 đối đệ nhị môn trung vô thành tứ cú 。 謂一者緣起是有以真性妙有故。二緣起是無業惑無體故。 vị nhất giả duyên khởi thị hữu dĩ chân tánh diệu hữu cố 。nhị duyên khởi thị vô nghiệp hoặc vô thể cố 。 三亦有亦無雙照真妄故。四非有非無真妄雙絕故。 tam diệc hữu diệc vô song chiếu chân vọng cố 。tứ phi hữu phi vô chân vọng song tuyệt cố 。 二以第一門中無。對第二門有成四句。 nhị dĩ đệ nhất môn trung vô 。đối đệ nhị môn hữu thành tứ cú 。 謂一緣起是有業惑有用招生死故。 vị nhất duyên khởi thị hữu nghiệp hoặc hữu dụng chiêu sanh tử cố 。 二是無一真法界絕諸相故。 nhị thị vô nhất chân Pháp giới tuyệt chư tướng cố 。 三亦有亦無雙照真妄故。四非有非無真妄雙絕故。 tam diệc hữu diệc vô song chiếu chân vọng cố 。tứ phi hữu phi vô chân vọng song tuyệt cố 。 三以第一門中有。對第三門中無成四句。 tam dĩ đệ nhất môn trung hữu 。đối đệ tam môn trung vô thành tứ cú 。 謂一緣起是有真性有故。二是無以事無真實故。 vị nhất duyên khởi thị hữu chân tánh hữu cố 。nhị thị vô dĩ sự vô chân thật cố 。 三亦有亦無雙照事理故。 tam diệc hữu diệc vô song chiếu sự lý cố 。 四非有非無事理相即互相泯故。四以第一門中無。 tứ phi hữu phi vô sự lý tướng tức hỗ tương mẫn cố 。tứ dĩ đệ nhất môn trung vô 。 對第三門中有成四句。謂一事相有故。二理相空故。 đối đệ tam môn trung hữu thành tứ cú 。vị nhất sự tướng hữu cố 。nhị lý tướng không cố 。 三空有雙現故。四空有互泯故。 tam không hữu song hiện cố 。tứ không hữu hỗ mẫn cố 。 五以第一門中有。對第四門中無成四句者。 ngũ dĩ đệ nhất môn trung hữu 。đối đệ tứ môn trung vô thành tứ cú giả 。 謂一真性有故。二事即虛故。三雙照二故。四互即奪故。 vị nhất chân tánh hữu cố 。nhị sự tức hư cố 。tam song chiếu nhị cố 。tứ hỗ tức đoạt cố 。 六以第一門中無。對第四門中有成四句。 lục dĩ đệ nhất môn trung vô 。đối đệ tứ môn trung hữu thành tứ cú 。 謂一無性之理有故。二理無相故。 vị nhất Vô tánh chi lý hữu cố 。nhị lý vô tướng cố 。 三二義齊現故。四非有非無真中道故。 tam nhị nghĩa tề hiện cố 。tứ phi hữu phi vô chân trung đạo cố 。 七以第一門中有。對第五門中無成四句。一真理有故。 thất dĩ đệ nhất môn trung hữu 。đối đệ ngũ môn trung vô thành tứ cú 。nhất chân lý hữu cố 。 二情計於理無故。三有處妄計無故。 nhị Tình kế ư lý vô cố 。tam hữu xứ/xử vọng kế vô cố 。 四性有即是理無。理無即是性有故。 tứ tánh hữu tức thị lý vô 。lý vô tức thị tánh hữu cố 。 八以第一門中無。對第五門中有成四句。 bát dĩ đệ nhất môn trung vô 。đối đệ ngũ môn trung hữu thành tứ cú 。 一有在情有故。二無理無相故。 nhất hữu tại tình hữu cố 。nhị vô lý vô tướng cố 。 三俱存要理無相方是妄情有故。 tam câu tồn yếu lý vô tướng phương thị vọng tình hữu cố 。 四俱非妄情之有即真理無相故非有。真性無相能為妄情所依故非無。 tứ câu phi vọng tình chi hữu tức chân lý vô tướng cố phi hữu 。chân tánh vô tướng năng vi/vì/vị vọng tình sở y cố phi vô 。 此上以第一門有無。 thử thượng dĩ đệ nhất môn hữu vô 。 對下四門有無成八重四句。第二以第二門中有無。 đối hạ tứ môn hữu vô thành bát trọng tứ cú 。đệ nhị dĩ đệ nhị môn trung hữu vô 。 對下三門又成六重四句。第三以第三門中有無。 đối hạ tam môn hựu thành lục trọng tứ cú 。đệ tam dĩ đệ tam môn trung hữu vô 。 對下二門復成四重四句。第四以第四門有無。 đối hạ nhị môn phục thành tứ trọng tứ cú 。đệ tứ dĩ đệ tứ môn hữu vô 。 對第五門有無成兩重四句。 đối đệ ngũ môn hữu vô thành lượng (lưỡng) trọng tứ cú 。 都成二十重四句。不得以後為首更對於前。 đô thành nhị thập trọng tứ cú 。bất đắc dĩ hậu vi/vì/vị thủ cánh đối ư tiền 。 以不異前門為首對於後故。今具出八重。 dĩ bất dị tiền môn vi/vì/vị thủ đối ư hậu cố 。kim cụ xuất bát trọng 。 其十二重取類思之。恐繁不出。疏一約相類者。 kỳ thập nhị trọng thủ loại tư chi 。khủng phồn bất xuất 。sớ nhất ước tướng loại giả 。 如覩一葉落知天下秋。 như đổ nhất diệp lạc tri thiên hạ thu 。 見一華開知天下春矣。 疏。二約圓融下疏文自有三意。 kiến nhất hoa khai tri thiên hạ xuân hĩ 。 sớ 。nhị ước viên dung hạ sớ văn tự hữu tam ý 。 初一事理無礙義。二以理融事下。 sơ nhất sự lý vô ngại nghĩa 。nhị dĩ lý dung sự hạ 。 兩門事事無礙義。前門即法性融通門。 lưỡng môn sự sự vô ngại nghĩa 。tiền môn tức pháp tánh dung thông môn 。 第三即緣起相由門。就第三門中疏文分二。 đệ tam tức duyên khởi tướng do môn 。tựu đệ tam môn trung sớ văn phần nhị 。 先舉一門後相即。既爾下例於餘門於中三。 tiên cử nhất môn hậu tướng tức 。ký nhĩ hạ lệ ư dư môn ư trung tam 。 一以即例入。二異體既爾下以異例同。 nhất dĩ tức lệ nhập 。nhị dị thể ký nhĩ hạ dĩ dị lệ đồng 。 三一門下以門例門。如緣起相由門既爾。 tam nhất môn hạ dĩ môn lệ môn 。như duyên khởi tướng do môn ký nhĩ 。 無定性門唯心現等諸門亦然。又相即入既爾。 vô định tánh môn duy tâm hiện đẳng chư môn diệc nhiên 。hựu tướng tức nhập ký nhĩ 。 微細相容安立門等亦然。 vi tế tướng dung an lập môn đẳng diệc nhiên 。 疏所非之事亦可次第對前情非情境者。如非男非女。 sớ sở phi chi sự diệc khả thứ đệ đối tiền Tình phi tình cảnh giả 。như phi nam phi nữ 。 即對前了達眾生。非地水火風即對前了達國土等。 tức đối tiền liễu đạt chúng sanh 。phi địa thủy hỏa phong tức đối tiền liễu đạt quốc độ đẳng 。 疏象等非術故等者。即因果相異門。 sớ tượng đẳng phi thuật cố đẳng giả 。tức nhân quả tướng dị môn 。 依他之果非遍計緣故。下句反此者。 y tha chi quả phi biến kế duyên cố 。hạ cú phản thử giả 。 術非象等明遍計非依他。下明相有。即因果相成。 thuật phi tượng đẳng minh biến kế phi y tha 。hạ minh tướng hữu 。tức nhân quả tướng thành 。 疏動寂無二下此下疏文有五。一總釋經文。二引證。 sớ động tịch vô nhị hạ thử hạ sớ văn hữu ngũ 。nhất tổng thích Kinh văn 。nhị dẫn chứng 。 三釋不得有無之義。四舉喻帖成。 tam thích bất đắc hữu vô chi nghĩa 。tứ cử dụ thiếp thành 。 五義門料揀。初門可知。 疏。 ngũ nghĩa môn liêu giản 。sơ môn khả tri 。 sớ 。 故經云智不得有無而興大悲心者。第二引證也。 cố Kinh vân trí bất đắc hữu vô nhi hưng đại bi tâm giả 。đệ nhị dẫn chứng dã 。 即楞伽第一大惠讚佛偈然彼經歎佛了達三性。初偈云。 tức Lăng già đệ nhất Đại huệ tán Phật kệ nhiên bỉ Kinh thán Phật liễu đạt tam tánh 。sơ kệ vân 。 世間離生滅猶如虛空花。 thế gian ly sanh diệt do như hư không hoa 。 智不得有無而興大悲心。此明了遍計。次偈云。一切法如幻。 trí bất đắc hữu vô nhi hưng đại bi tâm 。thử minh liễu biến kế 。thứ kệ vân 。nhất thiết pháp như huyễn 。 遠離於心識。智不得有無。而興大悲心。 viễn ly ư tâm thức 。trí bất đắc hữu vô 。nhi hưng đại bi tâm 。 遠離於斷常。世間恒如夢。智不得有無。 viễn ly ư đoạn thường 。thế gian hằng như mộng 。trí bất đắc hữu vô 。 而興大悲心。此上二偈明了依他。次又偈云。 nhi hưng đại bi tâm 。thử thượng nhị kệ minh liễu y tha 。thứ hựu kệ vân 。 知人法無我。煩惱及爾焰。常清淨無相。 tri nhân pháp vô ngã 。phiền não cập nhĩ diệm 。thường thanh tịnh vô tướng 。 而興大悲心。此偈明了圓成。 nhi hưng đại bi tâm 。thử kệ minh liễu viên thành 。 又此上偈準金光明意。即顯佛具三身。謂了遍計成化身。 hựu thử thượng kệ chuẩn kim quang minh ý 。tức hiển Phật cụ tam thân 。vị liễu biến kế thành hóa thân 。 了依他成報身。了圓成成法身。 liễu y tha thành báo thân 。liễu viên thành thành Pháp thân 。 然四偈下半皆同。今經正引依他中如幻下半。 nhiên tứ kệ hạ bán giai đồng 。kim Kinh chánh dẫn y tha trung như huyễn hạ bán 。 其如夢下半如夢忍中更引。 疏。由了體空下。 kỳ như mộng hạ bán như mộng nhẫn trung cánh dẫn 。 sớ 。do liễu thể không hạ 。 第三釋不得有無之義。 疏。如象生即是象死者。 đệ tam thích bất đắc hữu vô chi nghĩa 。 sớ 。như tượng sanh tức thị tượng tử giả 。 第四舉喻帖成。疏此二相對應成四句下。 đệ tứ cử dụ thiếp thành 。sớ thử nhị tướng đối ưng thành tứ cú hạ 。 第五義門料揀。於中四。 đệ ngũ nghĩa môn liêu giản 。ư trung tứ 。 初就第二門似有無性顯成四句。第二對第一門明非一異。 sơ tựu đệ nhị môn tự hữu Vô tánh hiển thành tứ cú 。đệ nhị đối đệ nhất môn minh phi nhất dị 。 第三例餘三門。第四例釋前後。 đệ tam lệ dư tam môn 。đệ tứ lệ thích tiền hậu 。 今初成四句者。一非異二非一。三非非一非非異。 kim sơ thành tứ cú giả 。nhất phi dị nhị phi nhất 。tam phi phi nhất phi phi dị 。 四非亦一亦異。其所遣病者。一者異。二者一。 tứ phi diệc nhất diệc dị 。kỳ sở khiển bệnh giả 。nhất giả dị 。nhị giả nhất 。 三者非一非異。四者亦一亦異。如疏思之。 tam giả phi nhất phi dị 。tứ giả diệc nhất diệc dị 。như sớ tư chi 。 楞伽第二名見妄想故須破之。 疏。 Lăng già đệ nhị danh kiến vọng tưởng cố tu phá chi 。 sớ 。 若以巾上二義下。第二對第一門辨非一異。疏文有三。 nhược/nhã dĩ cân thượng nhị nghĩa hạ 。đệ nhị đối đệ nhất môn biện phi nhất dị 。sớ văn hữu tam 。 初標所依。二一以巾下列釋十句。 sơ tiêu sở y 。nhị nhất dĩ cân hạ liệt thích thập cú 。 三若以不異門下總結義旨。今初言巾上二義者。 tam nhược/nhã dĩ bất dị môn hạ tổng kết nghĩa chỉ 。kim sơ ngôn cân thượng nhị nghĩa giả 。 一住自性義。二成象義。初即不變義。 Nhất Trụ tự tánh nghĩa 。nhị thành tượng nghĩa 。sơ tức bất biến nghĩa 。 後即隨緣義。象上二義者。一體空義。二差別義。 hậu tức tùy duyên nghĩa 。tượng thượng nhị nghĩa giả 。nhất thể không nghĩa 。nhị sái biệt nghĩa 。 初即無性。後即幻有。第二別釋十句中。 sơ tức Vô tánh 。hậu tức huyễn hữu 。đệ nhị biệt thích thập cú trung 。 初四句非異。次四句非一。 sơ tứ cú phi dị 。thứ tứ cú phi nhất 。 九十二句收上二門明非一異。就初非異中。 cửu thập nhị cú thu thượng nhị môn minh phi nhất dị 。tựu sơ phi dị trung 。 第一句即隨緣與差別不異。第二句不變與體空不異。 đệ nhất cú tức tùy duyên dữ sái biệt bất dị 。đệ nhị cú bất biến dữ thể không bất dị 。 第三句即合前二句以無礙。 đệ tam cú tức hợp tiền nhị cú dĩ vô ngại 。 第四句即合前二句以相奪。今初句中。 đệ tứ cú tức hợp tiền nhị cú dĩ tướng đoạt 。kim sơ cú trung 。 疏經云法身流轉下引證。引二經證。問明已辨。 sớ Kinh vân pháp thân lưu chuyển hạ dẫn chứng 。dẫn nhị Kinh chứng 。vấn minh dĩ biện 。 今當更釋初法身流轉五道名曰眾生。即不增不減經。 kim đương cánh thích sơ pháp thân lưu chuyển ngũ đạo danh viết chúng sanh 。tức Bất Tăng Bất Giảm Kinh 。 法身即是真如。流轉五道即是隨緣。 Pháp thân tức thị chân như 。lưu chuyển ngũ đạo tức thị tùy duyên 。 名曰眾生是差別義。次如來藏受苦樂與因俱。若生若滅。 danh viết chúng sanh thị sái biệt nghĩa 。thứ Như Lai tạng thọ khổ lạc/nhạc dữ nhân câu 。nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt 。 即楞伽第四。 tức Lăng già đệ tứ 。 彼云大慧七識不流轉不受苦樂非涅槃因。大慧如來藏受苦樂與因俱。 bỉ vân đại tuệ thất thức bất lưu chuyển bất thọ khổ lạc/nhạc phi Niết-Bàn nhân 。đại tuệ Như Lai tạng thọ khổ lạc/nhạc dữ nhân câu 。 若生若滅。解曰。七識念念生滅無常。 nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt 。giải viết 。thất thức niệm niệm sanh diệt vô thường 。 當起即謝。如河流轉自體無成。故不受苦樂。 đương khởi tức tạ 。như hà lưu chuyển tự thể vô thành 。cố bất thọ khổ lạc/nhạc 。 既非染依亦非無漏涅槃依矣。 ký phi nhiễm y diệc phi vô lậu Niết-Bàn y hĩ 。 其如來藏真常普遍。而在六道迷此。 kỳ Như Lai tạng chân thường phổ biến 。nhi tại lục đạo mê thử 。 能令隨緣成事受苦樂果。與七識俱名與因俱。 năng lệnh tùy duyên thành sự thọ khổ lạc/nhạc quả 。dữ thất thức câu danh dữ nhân câu 。 不守自性而成七識。 bất thủ tự tánh nhi thành thất thức 。 依此而得生滅云若生若滅。此明如來藏即是真如。 y thử nhi đắc sanh diệt vân nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt 。thử minh Như Lai tạng tức thị chân như 。 隨緣故受苦樂等。 疏。二以巾上住自位義等者。 tùy duyên cố thọ khổ lạc/nhạc đẳng 。 sớ 。nhị dĩ cân thượng trụ tự vị nghĩa đẳng giả 。 住自即是不變。體空之相即是如故。 trụ/trú tự tức thị bất biến 。thể không chi tướng tức thị như cố 。 二義相順而會相歸性故。云以末歸本。本即是性末即相故。 nhị nghĩa tướng thuận nhi hội tướng quy tánh cố 。vân dĩ mạt quy bản 。bổn tức thị tánh mạt tức tướng cố 。 疏經云。一切眾生即如下引證。 sớ Kinh vân 。nhất thiết chúng sanh tức như hạ dẫn chứng 。 即淨名經彌勒章中。然彼經中云。為從如生得授記耶。 tức tịnh danh Kinh Di lặc chương trung 。nhiên bỉ Kinh trung vân 。vi/vì/vị tùng như sanh đắc thọ kí da 。 為從如滅得授記耶。 vi/vì/vị tùng như diệt đắc thọ kí da 。 若以如生得授記者。如無有生。若以如滅得授記者。 nhược/nhã dĩ như sanh đắc thọ kí giả 。như vô hữu sanh 。nhược/nhã dĩ như diệt đắc thọ kí giả 。 如無有滅。一切眾生皆如也。一切法亦如也。 như vô hữu diệt 。nhất thiết chúng sanh giai như dã 。nhất thiết pháp diệc như dã 。 眾聖賢亦如也。至於彌勒亦如也。 chúng thánh hiền diệc như dã 。chí ư Di lặc diệc như dã 。 若彌勒得授記者。一切眾生亦應授記。所以者何。 nhược/nhã Di lặc đắc thọ kí giả 。nhất thiết chúng sanh diệc ưng thọ kí 。sở dĩ giả hà 。 夫如者不二不異。 phu như giả bất nhị bất dị 。 若彌勒得阿耨多羅三藐三菩提者。一切眾生皆亦應得。所以者何。 nhược/nhã Di lặc đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả 。nhất thiết chúng sanh giai diệc ưng đắc 。sở dĩ giả hà 。 一切眾生即菩提相。若彌勒得滅度者。 nhất thiết chúng sanh tức Bồ-đề tướng 。nhược/nhã Di lặc đắc diệt độ giả 。 一切眾生亦當滅度。所以者何。 nhất thiết chúng sanh diệc đương diệt độ 。sở dĩ giả hà 。 諸佛知一切眾生畢竟寂滅。即涅槃相。不復更滅。 chư Phật tri nhất thiết chúng sanh tất cánh tịch diệt 。tức Niết-Bàn tướng 。bất phục cánh diệt 。 是故彌勒無以此法誘諸天子。 thị cố Di lặc vô dĩ thử pháp dụ chư Thiên Tử 。 今疏文略舉二句之要。而言等者此有二意。 kim sớ văn lược cử nhị cú chi yếu 。nhi ngôn đẳng giả thử hữu nhị ý 。 一者等餘淨名之文。如上所引。是二者等餘一切皆如之文。 nhất giả đẳng dư tịnh danh chi văn 。như thượng sở dẫn 。thị nhị giả đẳng dư nhất thiết giai như chi văn 。 故此經云。一切法皆如諸佛境亦然。 cố thử Kinh vân 。nhất thiết pháp giai như chư Phật cảnh diệc nhiên 。 乃至無一法如中有生滅等。 疏。 nãi chí vô nhất Pháp như trung hữu sanh diệt đẳng 。 sớ 。 三以攝末所歸之本下。 tam dĩ nhiếp mạt sở quy chi bổn hạ 。 此句即合前二句令無障礙成此一句。斯乃即差別之體空。 thử cú tức hợp tiền nhị cú lệnh vô chướng ngại thành thử nhất cú 。tư nãi tức sái biệt chi thể không 。 與即不變之隨緣相成故不異。言攝末所歸之本者。 dữ tức bất biến chi tùy duyên tướng thành cố bất dị 。ngôn nhiếp mạt sở quy chi bổn giả 。 即差別之體空也。是前第二句體空是本。 tức sái biệt chi thể không dã 。thị tiền đệ nhị cú thể không thị bổn 。 差別是末。斯即本融於末也。 sái biệt thị mạt 。tư tức bổn dung ư mạt dã 。 令末同本故差別即體空。言與攝本所從之末者。 lệnh mạt đồng bổn cố sái biệt tức thể không 。ngôn dữ nhiếp bổn sở tùng chi mạt giả 。 即不變之隨緣也。是前第一句。 tức bất biến chi tùy duyên dã 。thị tiền đệ nhất cú 。 由不變舉體隨緣成差別故。末融於本令本同末也。 do bất biến cử thể tùy duyên thành sái biệt cố 。mạt dung ư bổn lệnh bổn đồng mạt dã 。 故云此二雙融。由不變舉體隨緣故。 cố vân thử nhị song dung 。do bất biến cử thể tùy duyên cố 。 本不礙末差別即體空故。末不礙本故云無礙。 bổn bất ngại mạt sái biệt tức thể không cố 。mạt bất ngại bổn cố vân vô ngại 。 特由法身成眾生故。得眾生即如。 đặc do Pháp thân thành chúng sanh cố 。đắc chúng sanh tức như 。 由眾生即如方知法身流轉五道作眾生也。 do chúng sanh tức như phương tri pháp thân lưu chuyển ngũ đạo tác chúng sanh dã 。 則第一句本等於末。第二句末等於本。故云本末平等。 tức đệ nhất cú bổn đẳng ư mạt 。đệ nhị cú mạt đẳng ư bổn 。cố vân bản mạt bình đẳng 。 正本等末時即末等於本故。 chánh bổn đẳng mạt thời tức mạt đẳng ư bổn cố 。 上二經亦不相違。故云前二經文不相離故。 thượng nhị Kinh diệc bất tướng vi 。cố vân tiền nhị Kinh văn bất tướng ly cố 。 既合前二句相成為第三句。故用前二經以證此句。 ký hợp tiền nhị cú tướng thành vi/vì/vị đệ tam cú 。cố dụng tiền nhị Kinh dĩ chứng thử cú 。 疏四以所攝歸本之末等者。此句亦合前二句。 sớ tứ dĩ sở nhiếp quy bản chi mạt đẳng giả 。thử cú diệc hợp tiền nhị cú 。 相奪以成此句。謂以即體空之差別。 tướng đoạt dĩ thành thử cú 。vị dĩ tức thể không chi sái biệt 。 與即隨緣之不變相奪故不異。 dữ tức tùy duyên chi bất biến tướng đoạt cố bất dị 。 然同用前二句而為懸隔。第三句用第一句。 nhiên đồng dụng tiền nhị cú nhi vi huyền cách 。đệ tam cú dụng đệ nhất cú 。 取即不變之隨緣故本成末。今第四句用初句。 thủ tức bất biến chi tùy duyên cố bổn thành mạt 。kim đệ tứ cú dụng sơ cú 。 取即隨緣之不變。即本奪末也。但顛倒而已。 thủ tức tùy duyên chi bất biến 。tức bổn đoạt mạt dã 。đãn điên đảo nhi dĩ 。 第三句用第二句。 đệ tam cú dụng đệ nhị cú 。 取即差別之體空故末成本。今第四句用第三句。 thủ tức sái biệt chi thể không cố mạt thành bổn 。kim đệ tứ cú dụng đệ tam cú 。 取即體空之差別末奪於本也。亦但倒耳。故義懸隔。 thủ tức thể không chi sái biệt mạt đoạt ư bổn dã 。diệc đãn đảo nhĩ 。cố nghĩa huyền cách 。 言所攝歸本之末者。即體空之差別也。 ngôn sở nhiếp quy bản chi mạt giả 。tức thể không chi sái biệt dã 。 即第二句。言所攝隨末之本者。即隨緣之不變也。 tức đệ nhị cú 。ngôn sở nhiếp tùy mạt chi bổn giả 。tức tùy duyên chi bất biến dã 。 即第一句。由隨緣即不變故。 tức đệ nhất cú 。do tùy duyên tức bất biến cố 。 奪差別令體空。則末寂也。 đoạt sái biệt lệnh thể không 。tức mạt tịch dã 。 由體空即差別故奪不變令隨緣。故本寂也。以全本為末故本便隱。 do thể không tức sái biệt cố đoạt bất biến lệnh tùy duyên 。cố bản tịch dã 。dĩ toàn bổn vi/vì/vị mạt cố bổn tiện ẩn 。 全末為本故末便亡也。 toàn mạt vi/vì/vị bổn cố mạt tiện vong dã 。 是則真如隨緣成眾生。未曾失於真體故。令眾生非眾生也。 thị tắc chân như tùy duyên thành chúng sanh 。vị tằng thất ư chân thể cố 。lệnh chúng sanh phi chúng sanh dã 。 眾生體空即法身時。未曾無眾生故。 chúng sanh thể không tức Pháp thân thời 。vị tằng vô chúng sanh cố 。 法身非法身也。故二雙絕。 Pháp thân phi pháp thân dã 。cố nhị song tuyệt 。 二既互絕則真妄平等無可異也。 疏。次下四門非一者。 nhị ký hỗ tuyệt tức chân vọng bình đẳng vô khả dị dã 。 sớ 。thứ hạ tứ môn phi nhất giả 。 此句總標。謂第五門性相相違故非一。 thử cú tổng tiêu 。vị đệ ngũ môn tánh tướng tướng vi cố phi nhất 。 第六門性相相害故非一。 đệ lục môn tánh tướng tướng hại cố phi nhất 。 第七門但合五六二門明違害不同故非一。 đệ thất môn đãn hợp ngũ lục nhị môn minh vi hại bất đồng cố phi nhất 。 第八亦合五六二門明不泯不存不同故非一。 đệ bát diệc hợp ngũ lục nhị môn minh bất mẫn bất tồn bất đồng cố phi nhất 。 其五六門但交互第二門耳。 kỳ ngũ lục môn đãn giao hỗ đệ nhị môn nhĩ 。 謂上第二門以不變對體空故則不異。今對差別則不一耳。第六亦然。 vị thượng đệ nhị môn dĩ ất biến đối thể không cố tức bất dị 。kim đối sái biệt tức bất nhất nhĩ 。đệ lục diệc nhiên 。 五中先正明。言本末相違相背故者。 ngũ trung tiên chánh minh 。ngôn bản mạt tướng vi tướng bối cố giả 。 謂本則寂無二相。末則差別萬端故相違也。疏。 vị bổn tức tịch vô nhị tướng 。mạt tức sái biệt vạn đoan cố tướng vi dã 。sớ 。 楞伽云下引證可知。起信疏云。 Lăng già vân hạ dẫn chứng khả tri 。khởi tín sớ vân 。 此中唯生滅是七識。唯不生滅是如來藏。二義既分。 thử trung duy sanh diệt thị thất thức 。duy bất sanh diệt thị Như Lai tạng 。nhị nghĩa ký phần 。 遂使梨耶無別自體故云不在中。 toại sử lê-da vô biệt tự thể cố vân bất tại trung 。 此約不二義非約不和合也。何以故。 thử ước bất nhị nghĩa phi ước bất hòa hợp dã 。hà dĩ cố 。 此中如來藏不生滅。即七識生滅之不生滅故。 thử trung Như Lai tạng bất sanh diệt 。tức thất thức sanh diệt chi bất sanh diệt cố 。 與自生滅不一也。七識生滅即如來藏。 dữ tự sanh diệt bất nhất dã 。thất thức sanh diệt tức Như Lai tạng 。 不生滅之生滅故。與自不生滅不一也。 bất sanh diệt chi sanh diệt cố 。dữ tự bất sanh diệt bất nhất dã 。 此中非直不乖不異。以明不一亦乃由不異。 thử trung phi trực bất quai bất dị 。dĩ minh bất nhất diệc nãi do bất dị 。 故成於不一。何以故。 cố thành ư bất nhất 。hà dĩ cố 。 若如來藏隨緣作生滅時失自不生滅者。則不得有生滅。 nhược/nhã Như Lai tạng tùy duyên tác sanh diệt thời thất tự bất sanh diệt giả 。tức bất đắc hữu sanh diệt 。 是故由不生滅得有生滅者。是則不異故不一也。釋曰。 thị cố do bất sanh diệt đắc hữu sanh diệt giả 。thị tắc bất dị cố bất nhất dã 。thích viết 。 上所引義和會非一異義。 thượng sở dẫn nghĩa hòa hội phi nhất dị nghĩa 。 今此分門正明不一。若會非一異令其相同。即第十門。 kim thử phần môn chánh minh bất nhất 。nhược/nhã hội phi nhất dị lệnh kỳ tướng đồng 。tức đệ thập môn 。 今以因七識生滅之文便引會耳。 疏。 kim dĩ nhân thất thức sanh diệt chi văn tiện dẫn hội nhĩ 。 sớ 。 六巾上成象等者。 lục cân thượng thành tượng đẳng giả 。 上第一句以成象對差別則不異。今對體空故不一。先正明。 thượng đệ nhất cú dĩ thành tượng đối sái biệt tức bất dị 。kim đối thể không cố bất nhất 。tiên chánh minh 。 又楞伽經云。七識不流轉下引證。即第四。 hựu Lăng Già Kinh vân 。thất thức bất lưu chuyển hạ dẫn chứng 。tức đệ tứ 。 經如前已引。但前雖具引意在如來藏受苦樂。 Kinh như tiền dĩ dẫn 。đãn tiền tuy cụ dẫn ý tại Như Lai tạng thọ khổ lạc/nhạc 。 以取隨緣成法故。 dĩ thủ tùy duyên thành Pháp cố 。 今疏雖具引意取七識不流轉義。以成相反末即空故。 kim sớ tuy cụ dẫn ý thủ thất thức bất lưu chuyển nghĩa 。dĩ thành tướng phản mạt tức không cố 。 言七識不流轉者。以本害末令末空故無可流轉。 ngôn thất thức bất lưu chuyển giả 。dĩ bổn hại mạt lệnh mạt không cố vô khả lưu chuyển 。 唯如來藏受苦樂者。末害本故不守自性。 duy Như Lai tạng thọ khổ lạc/nhạc giả 。mạt hại bổn cố bất thủ tự tánh 。 清淨之體隨緣成有。始欲成象被體空違。 thanh tịnh chi thể tùy duyên thành hữu 。thủy dục thành tượng bị thể không vi 。 方欲體空被成象違。故非一也。 phương dục thể không bị thành tượng vi 。cố phi nhất dã 。 疏七以初相背等者。此句即合前五六二門敵對不同。 sớ thất dĩ sơ tướng bối đẳng giả 。thử cú tức hợp tiền ngũ lục nhị môn địch đối bất đồng 。 謂相背如二怨家不喜相見。亦如參辰。 vị tướng bối như nhị oan gia bất hỉ tướng kiến 。diệc như tham thần 。 夫妻反目相害如二怨家。以死相敵。 phu thê phản mục tướng hại như nhị oan gia 。dĩ tử tướng địch 。 如父母之讐不與同天。亦猶二虎之鬪勢不兩全。 疏。 như phụ mẫu chi thù bất dữ đồng Thiên 。diệc do nhị hổ chi đấu thế bất lượng (lưỡng) toàn 。 sớ 。 八以極相害俱泯而不泯等者。即亦合五六二句。 bát dĩ cực tướng hại câu mẫn nhi bất mẫn đẳng giả 。tức diệc hợp ngũ lục nhị cú 。 取不泯不存明不一。俱泯不泯即第六句。 thủ bất mẫn bất tồn minh bất nhất 。câu mẫn bất mẫn tức đệ lục cú 。 俱存不存即第五句。何者以前第五相違是存。 câu tồn bất tồn tức đệ ngũ cú 。hà giả dĩ tiền đệ ngũ tướng vi thị tồn 。 第六相害是泯。然存上有不存之義。 đệ lục tướng hại thị mẫn 。nhiên tồn thượng hữu bất tồn chi nghĩa 。 泯上有不泯之義。 mẫn thượng hữu bất mẫn chi nghĩa 。 若唯泯無不泯則色空俱亡無可相即。以不泯故雖相即而色空歷然。 nhược/nhã duy mẫn vô bất mẫn tức sắc không câu vong vô khả tướng tức 。dĩ bất mẫn cố tuy tướng tức nhi sắc không lịch nhiên 。 若唯存無不存則色空各有定性不得相 nhược/nhã duy tồn vô bất tồn tức sắc không các hữu định tánh bất đắc tướng 即。由有不存故雖歷然而得相即。 tức 。do hữu bất tồn cố tuy lịch nhiên nhi đắc tướng tức 。 以體虛故是以第七但合五六之存泯。 dĩ thể hư cố thị dĩ đệ thất đãn hợp ngũ lục chi tồn mẫn 。 今第八門乃合五六之不存不泯故。 kim đệ bát môn nãi hợp ngũ lục chi bất tồn bất mẫn cố 。 七八二門雖同合五六二義不同。言此是成壞不一者。 thất bát nhị môn tuy đồng hợp ngũ lục nhị nghĩa bất đồng 。ngôn thử thị thành hoại bất nhất giả 。 不存是壞不泯是成。 bất tồn thị hoại bất mẫn thị thành 。 第九門非一不是非異故。二門不一。 đệ cửu môn phi nhất bất thị phi dị cố 。nhị môn bất nhất 。 第十門總融前八稱真法界。故亦非異。既無二理豈一異。有殊。 đệ thập môn tổng dung tiền bát xưng chân Pháp giới 。cố diệc phi dị 。ký vô nhị lý khởi nhất dị 。hữu thù 。 疏若以不異門取下。第三總結義旨。 sớ nhược/nhã dĩ bất dị môn thủ hạ 。đệ tam tổng kết nghĩa chỉ 。 疏巾象相對既爾下。第三例餘三門。 sớ cân tượng tướng đối ký nhĩ hạ 。đệ tam lệ dư tam môn 。 疏上下諸門下第四例釋前後。若依叡公十喻之讚。多顯空理。 sớ thượng hạ chư môn hạ đệ tứ lệ thích tiền hậu 。nhược/nhã y duệ công thập dụ chi tán 。đa hiển không lý 。 如幻喻云。幻惑愚目流眄無已。長勤世間。 như huyễn dụ vân 。huyễn hoặc ngu mục lưu miện vô dĩ 。trường/trưởng cần thế gian 。 父父子子我實非我妄想而起。 phụ phụ tử tử ngã thật phi ngã vọng tưởng nhi khởi 。 若了如幻此心自止。然彼有十喻。水月鏡像既合影中。 nhược/nhã liễu như huyễn thử tâm tự chỉ 。nhiên bỉ hữu thập dụ 。thủy nguyệt kính tượng ký hợp ảnh trung 。 更有犍城之喻應同幻攝。 cánh hữu kiền thành chi dụ ưng đồng huyễn nhiếp 。 彼犍闥婆城喻讚云。世法空廓如彼鬼城。 bỉ càn thát bà thành dụ tán vân 。thế Pháp không khuếch như bỉ quỷ thành 。 凌晨敷影現此都京。愚夫馳赴隨風而征。 lăng Thần phu ảnh hiện thử đô kinh 。ngu phu trì phó tùy phong nhi chinh 。 終朝乃悟窮噭失聲。第五如焰忍。 chung triêu nãi ngộ cùng khiếu thất thanh 。đệ ngũ như diễm nhẫn 。 疏若十喻論法喻各有多義者。智論釋如焰云。 sớ nhược/nhã thập dụ luận Pháp dụ các hữu đa nghĩa giả 。Trí luận thích như diễm vân 。 焰以日光風動塵故。曠野中動如野馬。 diệm dĩ nhật quang phong động trần cố 。khoáng dã trung động như dã mã 。 無智人初見謂之為水。男女之相亦復如是。 vô trí nhân sơ kiến vị chi vi/vì/vị thủy 。nam nữ chi tướng diệc phục như thị 。 結使煩惱日光熱氣。諸行之塵邪憶念風。生死曠野中轉。 kết/kiết sử phiền não nhật quang nhiệt khí 。chư hạnh chi trần tà ức niệm phong 。sanh tử khoáng dã trung chuyển 。 無智者謂為一相。為男為女是名如焰。 vô trí giả vị vi/vì/vị nhất tướng 。vi/vì/vị nam vi/vì/vị nữ thị danh như diễm 。 復次若遠見焰想之為水。近則無水想。 phục thứ nhược/nhã viễn kiến diệm tưởng chi vi/vì/vị thủy 。cận tức vô thủy tưởng 。 無智之人亦復如是。若遠聖法不知無我。 vô trí chi nhân diệc phục như thị 。nhược/nhã viễn thánh pháp bất tri vô ngã 。 不知諸法空。於眾界入性空法中。 bất tri chư pháp không 。ư chúng giới nhập tánh không Pháp trung 。 生人想男想女想。近聖法則知諸法實相。 sanh nhân tưởng nam tưởng nữ tưởng 。cận thánh pháp tức tri chư pháp thật tướng 。 是時虛誑種種妄想盡除。 Thị thời hư cuống chủng chủng vọng tưởng tận trừ 。 以是故說諸菩薩摩訶薩知諸法如焰。釋曰。彼就妄說生死。為曠野。 dĩ thị cố thuyết chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tri chư Pháp như diễm 。thích viết 。bỉ tựu vọng thuyết sanh tử 。vi/vì/vị khoáng dã 。 今就真妄合說。故以空地喻如來藏。叡云。 kim tựu chân vọng hợp thuyết 。cố dĩ không địa dụ Như Lai tạng 。duệ vân 。 焰惑癡愛樂之無極。非身想身非色見色。 diệm hoặc si ái lạc/nhạc chi vô cực 。phi thân tưởng thân phi sắc kiến sắc 。 實無可樂莫之能識。若有智慧此心自息。 thật vô khả lạc/nhạc mạc chi năng thức 。nhược/nhã hữu trí tuệ thử tâm tự tức 。 第六如夢忍。疏然開此夢義下。疏文有二。 đệ lục như mộng nhẫn 。sớ nhiên khai thử mộng nghĩa hạ 。sớ văn hữu nhị 。 先開義後消文。 tiên khai nghĩa hậu tiêu văn 。 前中疏一所依謂悟心以喻本識者。若無所熏故則無無明等。 tiền trung sớ nhất sở y vị ngộ tâm dĩ dụ bổn thức giả 。nhược/nhã vô sở huân cố tức vô vô minh đẳng 。 亦可喻如來藏。喻本識者諸宗共許故。 diệc khả dụ Như Lai tạng 。dụ bổn thức giả chư tông cộng hứa cố 。 法相宗明如來藏不受熏故。疏。 Pháp tướng tông minh Như Lai tạng bất thọ huân cố 。sớ 。 二所因謂睡蓋者。智論云。復次如夢中無喜事而喜。 nhị sở nhân vị thụy cái giả 。Trí luận vân 。phục thứ như mộng trung vô hỉ sự nhi hỉ 。 無嗔事而嗔。無怖事而怖。 vô sân sự nhi sân 。vô bố/phố sự nhi bố/phố 。 三界眾生亦復如是。無明眠力故不應嗔而嗔等。疏。 tam giới chúng sanh diệc phục như thị 。vô minh miên lực cố bất ưng sân nhi sân đẳng 。sớ 。 四此夢事非有而有者。智論云。復次夢有五種。 tứ thử mộng sự phi hữu nhi hữu giả 。Trí luận vân 。phục thứ mộng hữu ngũ chủng 。 若身中不調若熱氣多。 nhược/nhã thân trung bất điều nhược/nhã nhiệt khí đa 。 則夢見火見黃見赤。若冷氣多見水見白。 tức mộng kiến hỏa kiến hoàng kiến xích 。nhược/nhã lãnh khí đa kiến thủy kiến bạch 。 若風氣多則見飛見黑。又復所聞見事多思惟念故。 nhược/nhã phong khí đa tức kiến phi kiến hắc 。hựu phục sở văn kiến sự đa tư tánh niệm cố 。 或天與夢欲令知未來事故。 hoặc Thiên dữ mộng dục lệnh tri vị lai sự cố 。 是五種夢皆無實事而妄見。世人亦復如是。 thị ngũ chủng mộng giai vô thật sự nhi vọng kiến 。thế nhân diệc phục như thị 。 五道中眾生身見力因緣故。見四種我。眾色是我。 ngũ đạo trung chúng sanh thân kiến lực nhân duyên cố 。kiến tứ chủng ngã 。chúng sắc thị ngã 。 色是我所。我中有色色中有我。如色。 sắc thị ngã sở 。ngã trung hữu sắc sắc trung hữu ngã 。như sắc 。 受想行識亦復如是。四五二十得道實智慧。 thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。tứ ngũ nhị thập đắc đạo thật trí tuệ 。 覺已知無實。釋曰。論中身見力合上身中不調。 giác dĩ tri vô thật 。thích viết 。luận trung thân kiến lực hợp thượng thân trung bất điều 。 五道眾生亦可合前五夢。 ngũ đạo chúng sanh diệc khả hợp tiền ngũ mộng 。 初火如地獄火塗道故。白如人善法故。黑如畜生愚癡故。 sơ hỏa như địa ngục hỏa đồ đạo cố 。bạch như nhân thiện Pháp cố 。hắc như súc sanh ngu si cố 。 多思如鬼天與如天故。 đa tư như quỷ Thiên dữ như Thiên cố 。 然周體列子皆說六夢。與此五夢有同有異。言六夢者。 nhiên châu thể liệt tử giai thuyết lục mộng 。dữ thử ngũ mộng hữu đồng hữu dị 。ngôn lục mộng giả 。 一正夢。二噩夢。三思夢。四寤夢。五喜夢。六懼夢。 nhất chánh mộng 。nhị ngạc mộng 。tam tư mộng 。tứ ngụ mộng 。ngũ hỉ mộng 。lục cụ mộng 。 正夢謂不思慮忽然而夢。 chánh mộng vị bất tư lự hốt nhiên nhi mộng 。 共天神與夢大同。餘五多是見聞多攝。莊子第二齊物篇云。 cọng thiên thần dữ mộng Đại đồng 。dư ngũ đa thị kiến văn đa nhiếp 。trang tử đệ nhị tề vật thiên vân 。 莊周夢為蝴蝶。自逾適志與不知周也。 trang châu mộng vi/vì/vị hồ điệp 。tự du thích chí dữ bất tri châu dã 。 注蝴蝶而不知周。則與殊死不異也。 chú hồ điệp nhi bất tri châu 。tức dữ thù tử bất dị dã 。 然所在無不適志。則當生而係生者。 nhiên sở tại vô bất thích chí 。tức đương sanh nhi hệ sanh giả 。 必當死而戀死矣。由此觀之。知夫在生而哀死者。 tất đương tử nhi luyến tử hĩ 。do thử quán chi 。tri phu tại sanh nhi ai tử giả 。 誤之矣。俄然覺則蘧蘧然周也。 ngộ chi hĩ 。nga nhiên giác tức cừ cừ nhiên châu dã 。 不知周之夢為蝴蝶歟。蝴蝶之夢為周歟。 bất tri châu chi mộng vi/vì/vị hồ điệp dư 。hồ điệp chi mộng vi/vì/vị châu dư 。 周與蝴蝶必有分矣。此之謂物化。意云。 châu dữ hồ điệp tất hữu phần hĩ 。thử chi vị vật hóa 。ý vân 。 昨日之夢今已化矣。生死之變豈異於此。 tạc nhật chi mộng kim dĩ hóa hĩ 。sanh tử chi biến khởi dị ư thử 。 又自周而言蝴蝶稱覺。 hựu tự châu nhi ngôn hồ điệp xưng giác 。 未必非夢此亦可喻萬法如夢矣。又列子中有人。 vị tất phi mộng thử diệc khả dụ vạn pháp như mộng hĩ 。hựu liệt tử trung hữu nhân 。 晝為主役而夜夢為人君主。則夜夢被役。二者各有其美也。 trú vi/vì/vị chủ dịch nhi dạ mộng vi/vì/vị nhân quân chủ 。tức dạ mộng bị dịch 。nhị giả các hữu kỳ mỹ dã 。 疏。但心變故非見前法者。此通喻合約。 sớ 。đãn tâm biến cố phi kiến tiền Pháp giả 。thử thông dụ hợp ước 。 喻者即通妨難也。謂有難言。若無實者。 dụ giả tức thông phương nạn/nan dã 。vị hữu nạn/nan ngôn 。nhược/nhã vô thật giả 。 何以夢中見色聞聲等耶。故智論云。 hà dĩ mộng trung kiến sắc văn thanh đẳng da 。cố Trí luận vân 。 不應言論無實之事。何以故。 bất ưng ngôn luận vô thật chi sự 。hà dĩ cố 。 得緣便生夢中之識有種種緣。若無緣云何生。故今答云。 đắc duyên tiện sanh mộng trung chi thức hữu chủng chủng duyên 。nhược/nhã vô duyên vân hà sanh 。cố kim đáp vân 。 夢中五識不行。所見五塵但心變耳。故智論云無也。 mộng trung ngũ thức bất hạnh/hành 。sở kiến ngũ trần đãn tâm biến nhĩ 。cố Trí luận vân vô dã 。 不應見而見故。 bất ưng kiến nhi kiến cố 。 如夢中見人頭有角見身飛等。人實無角身實不飛故。二約法者。 như mộng trung kiến nhân đầu hữu giác kiến thân phi đẳng 。nhân thật vô giác thân thật bất phi cố 。nhị ước pháp giả 。 但心變故合而有義。不見前境合非有義。 đãn tâm biến cố hợp nhi hữu nghĩa 。bất kiến tiền cảnh hợp phi hữu nghĩa 。 疏文中初明俱非下。第二釋文。 sớ văn trung sơ minh câu phi hạ 。đệ nhị thích văn 。 於中疏文有三。一總彰文意以成四句。二重釋。 ư trung sớ văn hữu tam 。nhất tổng chương văn ý dĩ thành tứ cú 。nhị trọng thích 。 三引證。疏然此四句皆由以是夢故下。 tam dẫn chứng 。sớ nhiên thử tứ cú giai do dĩ thị mộng cố hạ 。 第二重釋。於中此上二句標。謂一以是下釋。 đệ nhị trọng thích 。ư trung thử thượng nhị cú tiêu 。vị nhất dĩ thị hạ thích 。 於中有二。先釋有無二句復釋雙非。 ư trung hữu nhị 。tiên thích hữu vô nhị cú phục thích song phi 。 前中又二。先正釋。後然語有下。揀濫於中又二。 tiền trung hựu nhị 。tiên chánh thích 。hậu nhiên ngữ hữu hạ 。giản lạm ư trung hựu nhị 。 先舉正。後揀非。今初舉正。 tiên cử chánh 。hậu giản phi 。kim sơ cử chánh 。 謂有無交徹即夢事而性虛。即性虛是夢事。 vị hữu vô giao triệt tức mộng sự nhi tánh hư 。tức tánh hư thị mộng sự 。 約法即性空是幻有。即幻有為性空。 ước pháp tức tánh không thị huyễn hữu 。tức huyễn hữu vi tánh không 。 若是定有不得為空。若是斷空不得為有。 nhược/nhã thị định hữu bất đắc vi/vì/vị không 。nhược/nhã thị đoạn không bất đắc vi/vì/vị hữu 。 既無性故有即全攝無而為有也。既緣生故空則全攝有。 ký Vô tánh cố hữu tức toàn nhiếp vô nhi vi hữu dã 。ký duyên sanh cố không tức toàn nhiếp hữu 。 而為無故結云非有二相。 nhi vi vô cố kết/kiết vân phi hữu nhị tướng 。 疏非但相有性無而已者。二揀非也。謂諸宗計多有此說。 sớ phi đãn tướng hữu tánh vô nhi dĩ giả 。nhị giản phi dã 。vị chư tông kế đa hữu thử thuyết 。 但空自性不空於法。如法相宗。 đãn không tự tánh bất không ư Pháp 。như Pháp tướng tông 。 但無遍計非無依他。設學三論不得意者。亦云。 đãn vô biến kế phi vô y tha 。thiết học tam luận bất đắc ý giả 。diệc vân 。 法無自性。無自性故說為空。則令相不空矣。 Pháp vô tự tánh 。vô tự tánh cố thuyết vi/vì/vị không 。tức lệnh tướng bất không hĩ 。 今既無性緣生故有。有體即空緣生無性故空。 kim ký Vô tánh duyên sanh cố hữu 。hữu thể tức không duyên sanh vô tánh cố không 。 空而常有要互交徹方是真空妙有故。 không nhi thường hữu yếu hỗ giao triệt phương thị chân không diệu hữu cố 。 其言大同而旨有異。故令思之。 kỳ ngôn Đại đồng nhi chỉ hữu dị 。cố lệnh tư chi 。 若得此意則下二句義旨可知。疏三以是夢故下。 nhược/nhã đắc thử ý tức hạ nhị cú nghĩa chỉ khả tri 。sớ tam dĩ thị mộng cố hạ 。 二釋雙非中亦二。先正釋。後然此俱非下融通。 nhị thích song phi trung diệc nhị 。tiên chánh thích 。hậu nhiên thử câu phi hạ dung thông 。 亦為揀濫。謂尋常雙是義涉相違。 diệc vi/vì/vị giản lạm 。vị tầm thường song thị nghĩa thiệp tướng vi 。 尋常雙非義參戲論。故令雙融令離二謗。 tầm thường song phi nghĩa tham hí luận 。cố lệnh song dung lệnh ly nhị báng 。 成具德句。謂非但二不相違。亦乃二句相成。 thành cụ đức cú 。vị phi đãn nhị bất tướng vi 。diệc nãi nhị cú tướng thành 。 故云若不奪無令盡無以為無。 cố vân nhược/nhã bất đoạt vô lệnh tận vô dĩ vi/vì/vị vô 。 言奪無令盡者非無也。奪有令盡者非有也。 ngôn đoạt vô lệnh tận giả phi vô dã 。đoạt hữu lệnh tận giả phi hữu dã 。 謂若無非無則無亦無。何者若無不盡是定性無故非真無。 vị nhược/nhã vô phi vô tức vô diệc vô 。hà giả nhược/nhã vô bất tận thị định tánh vô cố phi chân vô 。 下句亦然。若無非無則無亦有。 hạ cú diệc nhiên 。nhược/nhã vô phi vô tức vô diệc hữu 。 以有不盡是定性有。非真有故。故以非有非無。 dĩ hữu bất tận thị định tánh hữu 。phi chân hữu cố 。cố dĩ phi hữu phi vô 。 成上亦有亦無。亦更合說俱句成於俱非。 thành thượng diệc hữu diệc vô 。diệc cánh hợp thuyết câu cú thành ư câu phi 。 含在俱句。及下結中故略不明。若欲別明。 hàm tại câu cú 。cập hạ kết/kiết trung cố lược bất minh 。nhược/nhã dục biệt minh 。 應云以亦有是即無之有故成非有。 ưng vân dĩ diệc hữu thị tức vô chi hữu cố thành phi hữu 。 以亦無是即有之無故成非無。 dĩ diệc vô thị tức hữu chi vô cố thành phi vô 。 疏存亡不礙俱泯自在。方為夢自在法門者結成也。 sớ tồn vong bất ngại câu mẫn tự tại 。phương vi/vì/vị mộng tự tại Pháp môn giả kết thành dã 。 存即是有亡即是無。俱即亦有亦無。泯即非有非無。 tồn tức thị hữu vong tức thị vô 。câu tức diệc hữu diệc vô 。mẫn tức phi hữu phi vô 。 皆互交徹故云自在無礙。又存者存四句。 giai hỗ giao triệt cố vân tự tại vô ngại 。hựu tồn giả tồn tứ cú 。 亡者亡四句。俱者亦存亦亡。泯者非存非亡。 vong giả vong tứ cú 。câu giả diệc tồn diệc vong 。mẫn giả phi tồn phi vong 。 故曰夢自在法門。互為坑行豈名自在。 疏。 cố viết mộng tự tại Pháp môn 。hỗ vi/vì/vị khanh hạnh/hành/hàng khởi danh tự tại 。 sớ 。 經云世間恒如夢等者。第三引證也。 Kinh vân thế gian hằng như mộng đẳng giả 。đệ tam dẫn chứng dã 。 即楞伽第一此即中間兩句。 tức Lăng già đệ nhất thử tức trung gian lượng (lưỡng) cú 。 若具應云遠離於斷常世間恒如夢。智不得有無而興大悲心。 nhược/nhã cụ ưng vân viễn ly ư đoạn thường thế gian hằng như mộng 。trí bất đắc hữu vô nhi hưng đại bi tâm 。 前如幻忍抄已具引。 tiền như huyễn nhẫn sao dĩ cụ dẫn 。 疏上之四門各雙存互奪以成四句者。如第一常無常門云。 sớ thượng chi tứ môn các song tồn hỗ đoạt dĩ thành tứ cú giả 。như đệ nhất thường vô thường môn vân 。 一者常。二是無常。 nhất giả thường 。nhị thị vô thường 。 三合前即成亦常亦無常故云雙存四約互奪即成非常非無常無常 tam hợp tiền tức thành diệc thường diệc vô thường cố vân song tồn tứ ước hỗ đoạt tức thành phi thường phi vô thường vô thường 奪常故。非常常奪無常故非無常矣。 đoạt thường cố 。phi thường thường đoạt vô thường cố phi vô thường hĩ 。 謂正以體虛無實即自性無常故。下三門例知也。 vị chánh dĩ thể hư vô thật tức tự tánh vô thường cố 。hạ tam môn lệ tri dã 。 疏後一句明覺即止觀門。下疏文有三。 sớ hậu nhất cú minh giác tức chỉ quán môn 。hạ sớ văn hữu tam 。 此上標門。二謂要在覺下說立覺所以。 thử thượng tiêu môn 。nhị vị yếu tại giác hạ thuyết lập giác sở dĩ 。 三觀了上之多門下釋止觀義。 tam quán liễu thượng chi đa môn hạ thích chỉ quán nghĩa 。 就立覺所以中亦是解妨。謂有問言。此明夢忍那說覺時。 tựu lập giác sở dĩ trung diệc thị giải phương 。vị hữu vấn ngôn 。thử minh mộng nhẫn na thuyết giác thời 。 故今釋云。覺夢相成故須說覺。 cố kim thích vân 。giác mộng tướng thành cố tu thuyết giác 。 於中初以覺成夢。以未覺時不知是夢故。 ư trung sơ dĩ giác thành mộng 。dĩ vị giác thời bất tri thị mộng cố 。 於中初要在覺時方知是夢者。正辨須覺所以。 ư trung sơ yếu tại giác thời phương tri thị mộng giả 。chánh biện tu giác sở dĩ 。 謂大夢之夜則必有彼大覺之明。 vị đại mộng chi dạ tức tất hữu bỉ đại giác chi minh 。 謂我世尊方知三界皆如夢故。上引楞伽歎佛能了於夢。 vị ngã Thế Tôn phương tri tam giới giai như mộng cố 。thượng dẫn Lăng già thán Phật năng liễu ư mộng 。 次正在夢時不知是夢者。謂為實故。 thứ chánh tại mộng thời bất tri thị mộng giả 。vị vi/vì/vị thật cố 。 為諸凡夫長眠大夜不生厭求故叡公云。 vi/vì/vị chư phàm phu trường/trưởng miên đại dạ bất sanh yếm cầu cố duệ công vân 。 夢中矇夢純昏心也。次設知是夢亦未覺故者。 mộng trung mông mộng thuần hôn tâm dã 。thứ thiết tri thị mộng diệc vị giác cố giả 。 此通妨難。謂亦有人夢知是夢。 thử thông phương nạn/nan 。vị diệc hữu nhân mộng tri thị mộng 。 如人重眠忽有夢生了知我夢。以睡重故取覺不能。 như nhân trọng miên hốt hữu mộng sanh liễu tri ngã mộng 。dĩ thụy trọng cố thủ giác bất năng 。 喻諸菩薩。從初發心即知三界皆如夢。 dụ chư Bồ-tát 。tùng sơ phát tâm tức tri tam giới giai như mộng 。 豈非是覺。何用更說覺時。故今釋云。 khởi phi thị giác 。hà dụng cánh thuyết giác thời 。cố kim thích vân 。 亦未是覺未大覺故。故起信云。 diệc vị thị giác vị đại giác cố 。cố khởi tín vân 。 若人了知前念起惡能止後念令其不起。 nhược/nhã nhân liễu tri tiền niệm khởi ác năng chỉ hậu niệm lệnh kỳ bất khởi 。 雖復名覺即是不覺有生滅故。無明覆心不自在故。 tuy phục danh giác tức thị bất giác hữu sanh diệt cố 。vô minh phước tâm bất tự tại cố 。 次云覺時了夢知實無夢者。非唯覺時知夢。 thứ vân giác thời liễu mộng tri thật vô mộng giả 。phi duy giác thời tri mộng 。 亦知無夢。如八地菩薩夢渡河。喻證無生忍。 diệc tri vô mộng 。như bát địa Bồ Tát mộng độ hà 。dụ chứng vô sanh nhẫn 。 不見生死此岸涅槃彼岸。 bất kiến sanh tử thử ngạn Niết-Bàn bỉ ngạn 。 能渡所渡皆叵得故。況於大覺。故經云。 năng độ sở độ giai phả đắc cố 。huống ư đại giác 。cố Kinh vân 。 久念眾生苦欲脫無由脫。今日證菩提豁然無所有。 cửu niệm chúng sanh khổ dục thoát vô do thoát 。kim nhật chứng Bồ-đề khoát nhiên vô sở hữu 。 疏然由夢方有覺故。辨夢覺時者。上辨以覺成夢。 sớ nhiên do mộng phương hữu giác cố 。biện mộng giác thời giả 。thượng biện dĩ giác thành mộng 。 此辨以夢成覺。對夢說覺無夢無覺。 thử biện dĩ mộng thành giác 。đối mộng thuyết giác vô mộng vô giác 。 既了夢無夢對何說覺。故覺夢斯絕。 ký liễu mộng vô mộng đối hà thuyết giác 。cố giác mộng tư tuyệt 。 如無不覺則無始覺覺夢雙絕方為妙覺。 như vô bất giác tức vô thủy giác giác mộng song tuyệt phương vi/vì/vị diệu giác 。 疏觀了下釋止觀義。照上四門故名為觀。 sớ quán liễu hạ thích chỉ quán nghĩa 。chiếu thượng tứ môn cố danh vi quán 。 覺夢斯絕即不取於夢妄故。無量義經歎佛云。 giác mộng tư tuyệt tức bất thủ ư mộng vọng cố 。vô lượng nghĩa Kinh thán Phật vân 。 智恬情怕慮凝靜意滅識亡心亦寂。 trí điềm Tình phạ lự ngưng tĩnh ý diệt thức vong tâm diệc tịch 。 永斷夢妄思想念無復諸大陰界入。 vĩnh đoạn mộng vọng tư tưởng niệm vô phục chư Đại uẩn giới nhập 。 即知究竟了夢唯我世尊。叡公云。長夜之內大夢所成。 tức tri cứu cánh liễu mộng duy ngã Thế Tôn 。duệ công vân 。trường/trưởng dạ chi nội đại mộng sở thành 。 皆由心畫遍造眾形。神傳五道備盡跉竮。 giai do tâm họa biến tạo chúng hình 。Thần truyền ngũ đạo bị tận 跉竮。 若能悟之即破無明。 nhược/nhã năng ngộ chi tức phá vô minh 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第七十五 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ thất thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:22:18 2008 ============================================================